Matoub Lounes – Allah Akbar! (God is Great!) [Sarcastic Anti-Islamist song]

10
128
Matoub Lounes – Allah Akbar! (God is Great!)  [Sarcastic Anti-Islamist song]

– Matoub Lounès glorifie le grand Allah (SWT) dans sa chanson culte “Allah Akbar” ! (sarcastic song, chanson sarcastique!!!)
– Anti-Allah & Mohamed song !
– Anti-islamic song !
– Anti-terrorist song !
– Anti-arabo-bedoin song !

10 COMMENTS

  1. Azul a Dighen, je suis très désolé pr ce qui est arrivé à ta mère à l'hôpital suite à 1e intervention supposée légère, mais apparemment sa santé s'améliore de jour en jour et normalement elle retrouvera bientôt tte sa santé rien q pr vivre près de ses enfants le + longtemps possible:) L'histoire du décès de ton père est touchante en effet 🙁 Pour "thizemt", c'est comme ça que j'appelle ttes mes amies filles sur Ytube pr pas q je fasse de distinction avec mes amis izmawen 🙂 Ar tufat a Tasedda:)

  2. Azul a Dighen u tanmirt i n-m ghef wawalen a-yi i g-tarran srid gher wul :)) Pour le mot "tasedda", on l'avait longuement discuté avec quelques amis car je trouvais que "tasedda" n'était que masculin du mot kharabe "assad" (lion), mais un ami qui s'appelle pour l'occasion Ghilas59 (LOL) m'avait rassuré que c'était les Kharabes qui nous avaient volé le mot et non pas le contraire, car de toutes façons les lions ne vivaient qu'en Afrique 🙂 Ar tufat a tasedda n tfarka n uyafa 🙂

  3. the translation that you ve proposed is completely out , am  kabyle and l learned english for many years so l know the linguistic system of the two languages . l think thzt it is your intrepritation and it is not true .

  4. Franchement je te felicite pour cetravail de traduction que tu a fais et je t'encourage a continuer a traduire dans cette langue internationale.
    Mais j'aimerais quand meme apporter une petite precision quand tu traduit Allah par dieu. Allah ne veux pas dire dieu. En arabe dieu se dit Ila ou reb, mais pas allah. Allah est un nom propre tout comme mohamed og Omar. Allah est le nom d'un dieu, mais ne signifie pas dieu. C'est comme quand tu dirais Zeus, Posiedon etc.. c'est des noms des dieux

  5. Traduction mélodique de la chanson : Allah ou akbar (Allah est le plus grand)

    Quand la paix est arrivée
    On l'a renvoyée
    Lui disant : On est très bien
    Rassasiés de baraka
    Ne manquant de rien
    Le répétant chaque journée
    Yeux tournés vers la Qibla
    Comme si, de là-bas
    L'air du courage va souffler

    Allah est Le plus grand
    Allah…

    L'arabe est la langue de Dieu
    Savante, elle est mieux
    Pas comme les autres parlers
    Pour elle, au gouffre, arrivé
    Laisse-toi tomber
    Mohamed va te sauver
    Prends garde que s'ouvrent tes yeux
    Dis toujours monsieur
    A ceux qui ne cessent de te bercer.

    Allah ou akbar
    Allah…

    Surtout, ne te réveille pas
    Tu es isolé
    La pipe d'opium toujours là
    Regarde seulement la Qibla
    La noble Kaaba
    Elles représentent ta lumière
    Frappe-toi la tête contre terre
    Et n'écoute jamais
    Ton cheikh, seul, est à écouter.

    Allah ou akbar
    Allah…

    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here